lunes, 27 de abril de 2009

WOLFGANG BORCHERT_ Teatro

Tremendo!! a pesar de lo cual, es de fácil lectura, (se bebe). ¡Qué bueno que me lo hayas dado a conocer, Dorotea!, estoy encantada y voy a continuar con los relatos. La poesía, la he leído y no me convence. Supongo que en la traducción se queda lo mejor de ella.

Para los que no vinieron el pasado jueves y tienen intención de venir a la próxima tertulia, decirles que se va a celebrar el jueves 21 de mayo acompañada de una buena carne argentina. El lugar, mejor que lo indique José Manuel, porque yo sólo sé que está cerca de "la Bola", lo que no es mucha información... suerte que a mí me llevan, (espero).

Besos múltiples, Chu.

2 comentarios:

Dorotea dijo...

Cuánto me alegro, Chu, porque hasta ahora me estaba temiendo que la lectura no la disfrutaría nadie. La pieza de teatro es -como bien dices- tremenda y así son la mayoría de los relatos escritos bajo el impacto de la guerra. Hay una muy reducida obra póstuma de Borchert, no sé si traducida, que es distinta, menos machacona y más sutil; si no la encuentro en español os enviaré un día de éstos algún relato.
Un abrazo.

Jose Manuel dijo...

Ya he acabado la obra de teatro y me ha parecido fascinante. Da para mucho, para hablar de Alemania y los alemanes, para hablar de la 2ª guerra mundial y el derrumbe definitivo del mundo antiguo (Doktor Faustus, Berlin Alexander Platz,el reencuentro) para hablar de las ganas de vivir y de morir. Esto último es especialmente actual en el caso mío y de Miner, tenemos una amiga con un cáncer de cerebro que se esta muriendo y nos pide acabar todos los días que vamos a verla. ¿Razones para vivir o morir?
Los poemas no me han gustado tanto pero si los cuentos que he leido, los dos primeros